Entrevista a Dikaios Sakellariou: “Lo que hacemos en nuestra vida cotidiana depende en gran medida del contexto político y financiero”

Entrevista a Dikaios Sakellariou: “Lo que hacemos en nuestra vida cotidiana depende en gran medida del contexto político y financiero”

Dikaios Sakellariou es Terapeuta Ocupacional y docente en la Universidad de Cardiff (Reino Unido), su trabajo se ha venido centrando en el desarrollo de conocimiento sobre los procesos a través de los cuales las personas con discapacidad pueden quedar excluidas de la participación en actividades cotidianas y cómo esa participación ocupacional puede ser promovida u obstruida en personas que conviven con una enfermedad.

Es uno de los principales impulsores de la denominada “Terapia Ocupacional sin Fronteras”. Ha participado como compilador y/o autor de múltiples publicaciones relacionadas con la terapia ocupacional, entre las que destacamos su último trabajo junto a Nick Pollard: “Occupational therapies without borders: integrating justice with practice” del que hablaremos en la entrevista.

En noviembre de 2016 se publicó el libro “Occupational Therapies Without Borders: integrating justice with practice”, del que eres unos de los compiladores junto a Nick Pollard, ¿Cuáles fueron vuestros objetivos a la hora de embarcaros en la producción de este nuevo libro? ¿y qué elementos diferenciales podemos encontrar en él con respecto a las publicaciones anteriores de la línea de OTwB?

In November 2016 the book “Occupational Therapies Without Borders: integrating justice with practice”, was published. In this book you are one of the compilers with Nick Pollard. Can you tell us what your objectives were when you decided to start the production of this new book? And, what differential elements can we find on it in relation to previous publications of OTwB?

Nick Pollard y yo hemos trabajado juntos en varios proyectos desde 2004. Al estar involucrados en actividades como la enseñanza y la publicación, ambos nos dimos cuenta pronto de que el flujo de conocimiento está determinado por canales lingüísticos. Por ejemplo, viviendo en el Reino Unido, la información a la que más fácilmente tengo acceso proviene de otros países de habla inglesa, como los Estados Unidos y Australia. Esto es problemático porque conduce a la producción de “depósitos” de conocimiento, por lo que la información viaja dentro de rutas establecidas. Tanto Nick como yo creemos que la terapia ocupacional necesita más fertilización cruzada, en la que ideas, conceptos y prácticas de todo el mundo se unan e interactúen entre sí.

Esa fue la principal motivación que nos empujó a este libro: producir un volumen que muestre investigaciones, enseñanzas y compromisos comunitarios de una amplia variedad de contextos. El último libro tiene casi el doble del tamaño que cualquiera de los dos volúmenes anteriores, lo que nos permitió ser más inclusivos. Para producir este libro, trabajamos junto con más de 150 autores muy comprometidos e inspiradores de más de 25 países distribuidos en 6 continentes. Nuestro objetivo era permitir que el conocimiento viajara, en la medida en que sea posible.

Nick Pollard and I have worked together on various projects since 2004. Being involved in activities such as teaching and publishing, we both realised early on that the flow of knowledge is determined by linguistic channels. For example, living in the UK, the information I most readily have access to comes from other English-speaking countries, such as the USA and Australia. This is problematic because it leads to the production of knowledge silos, whereby information travels within established routes. Both Nick and I believe that occupational therapy needs more cross-fertilisation, whereby ideas, concepts, and practices from all over the world come together and interact with each other.

This was the main impetus behind this book: produce a volume showcasing research, teaching, and community engagements from a wide variety of contexts. The last book is almost double the size of either of the previous two volumes, which allowed us to be more inclusive. To produce this book, we worked together with over 150 very committed and inspiring authors from more than 25 countries spread across 6 continents. Our aim was to allow knowledge to travel, to the extent that this is ever possible.

Una de las secciones del libro explora la relación entre la Ocupación y la Justicia ¿consideras que esté vínculo se posiciona cada vez más como un centro de interés de la profesión o por el contrario sigue siendo insuficientemente considerado en la cultura, la práctica, la investigación y la docencia en terapia ocupacional?

One of the sections of the book explores the relationship between Occupation and Justice.  Do you consider that this link is increasingly positioned as a center of interest of the profession or on the other hand still insufficiently considered in culture, practice, research and teaching in occupational therapy?

Varios capítulos del libro tratan explícitamente sobre temas de justicia. Éstos incluyen el capítulo de Evelyne Durocher titulado “Justicia ocupacional: un fino equilibrio para los terapeutas ocupacionales”; el de Antoine Baillard y Rebecca Aldrich titulado “La justicia ocupacional en la práctica cotidiana de la terapia ocupacional”; otro de Jyothi Gupta y Tracy Garber “Revisión sistemática del mapeo de las nociones de justicia en terapia ocupacional”; Gail Whiteford, Elizabeth Townsend y sus colegas con “El Marco de Justicia Ocupacional Participativa: Relevancia a través de Contextos”; y el capítulo de Clare Hocking y Jenni Mace “Ciencia Ocupacional informando la práctica para la Justicia Ocupacional”. También hay varios capítulos que tratan sobre los compromisos de la comunidad que tienen la justicia ocupacional como centro.

Estos capítulos reflejan un creciente interés por la justicia ocupacional y un reconocimiento de su importancia. Sin embargo, no creo que esto se refleje necesariamente o consistentemente en la práctica. Muchos terapeutas ocupacionales trabajan en los sectores de salud y servicios sociales. En toda Europa, y también en muchas otras partes del mundo, la salud y la asistencia social están pasando por reformas basadas en el neoliberalismo con el objetivo de promover los principios de rentabilidad, liberalización y privatización. Estos conducen cada vez más a discursos de responsabilización e individualización de la salud. La terapia ocupacional también se ve afectada, y muchos terapeutas se quejan de que no pueden desarrollar las ideas de una práctica holística, centrada en el cliente y en la ocupación.

Several chapters in the book deal explicitly with issues of justice. These include Evelyne Durocher’s chapter titled “Occupational Justice: A Fine Balance For Occupational Therapists”; Antoine Baillard and Rebecca Aldrich’s chapter “Occupational Justice In Everyday Occupational Therapy Practice”; Jyothi Gupta and Tracy Garber’s chapter “Systematic Mapping Review Of Notions Of Justice In Occupational Therapy”; Gail Whiteford, Elizabeth Townsend and colleagues’ “The Participatory Occupational Justice Framework: Salience Across Contexts”; and Clare Hocking and Jenni Mace’s “Occupational Science Informing Practice For Occupational Justice”. There are also several chapters that report on community engagements that have occupational justice at their centre.

These chapters reflect an increasing interest in occupational justice and an acknowledgment of its importance. However, I do not think this is necessarily or consistently reflected in practice. Many occupational therapists work in the health and social sector. Across Europe, and also in many other parts of the world, health and social care is going through neoliberalism-informed reforms with the aim to promote the principles of cost-effectiveness, liberalisation, and privatisation. These increasingly lead to discourses of responsibilisation and individualisation of health. The practice of occupational therapy is also affected, with many therapists complaining they feel they cannot realise the ideas of holism, client-, and occupation-centred practice.

Una parte sustancial del libro, se centra en el análisis de los entornos (socio-políticos y económicos) en los que se desarrolla la terapia ocupacional ¿Cómo considera que la crisis desencadenada con la quiebra de Lehman Brothers en 2008 ha podido influir en la emergencia de estas reflexiones?

An important part of the book focuses on analyzing the socio-political and economic environments in which occupational therapy takes place. How do you consider that the crisis triggered by the bankruptcy of Lehman Brothers in 2008 has been able to influence on these reflections?

Creo que la crisis financiera más reciente ha actuado como un catalizador para muchas personas, al menos en los países más afectados, como Grecia, España e Irlanda, para analizar el claro vínculo entre el entorno político, las instituciones financieras y el bienestar individual y social. En Grecia, la crisis financiera supuso la aplicación de programas extensos de ajuste estructural, que requirieron reformas amplias orientadas a la austeridad. Esto condujo a un aumento del desempleo y a un deterioro bien documentado del bienestar social y el acceso a la asistencia sanitaria.

Las actuales circunstancias políticas, sociales y económicas están marcadas por el énfasis en el desarrollo económico, en detrimento de las comunidades y los individuos. La crisis y la respuesta de los gobiernos nacionales y de organizaciones supranacionales, como el Fondo Monetario Internacional, han producido efectos reales en la vida de las personas, que van desde un marcado deterioro de los mecanismos de apoyo, hasta comprometer el acceso a la atención sanitaria, debido a recortes presupuestarios e incremento de costos, entre otras razones. Esta situación ha hecho que la gente se dé cuenta de que lo que hacemos en nuestra vida cotidiana depende en gran medida del contexto político y financiero.

I think the most recent financial crisis acted as a catalyst for many people, at least in the countries most affected, including, Greece, Spain, and Ireland, to see the clear link between the political environment, the financial institutions, and the social and personal wellbeing. In Greece, the financial crisis was followed by extensive structural adjustment programmes, requiring wide-ranging austerity-guided reforms. These led to an increase in unemployment and a well document deterioration of social welfare and access to healthcare.

The current political, social, and economic circumstances are shaped by an emphasis on economic development, to the detriment of communities and individuals. The crisis, and the response to it by national governments and supranational organisations such as the International Monetary Fund, has produced real effects on people’s lives, ranging from a stark deterioration of support mechanisms, to compromised access to healthcare, due to budget cuts and increased costs, among other reasons. This situation has made people realise that what we do in our daily lives is deeply dependent on the political and financial context.

Se cumple una década de la publicación en castellano de la primera edición de OTwB. Aunque usted no formó parte de ese primer volumen sí que ha sido un testigo y constructor de este movimiento en la Terapia Ocupacional. ¿Cómo ha ido viendo la evolución de la OTwB a lo largo de estos años?

It have reach a decade since the publication in Spanish of the first edition of OTwB. Although you were not part of that first volume, you have been a witness and builder of this movement in Occupational Therapy. How have you seen the evolution of OTwB over the years?

Me alegra que en el nuevo libro hayamos tenido representantes de varios países por primera vez, como Japón, China, Dinamarca, Chile y Colombia. Para mí, esto indica que más y más personas están interesadas en explorar el contexto sociopolítico de la ocupación e iniciar un diálogo entre sí. Así es cómo veo OTwB; como plataforma para el intercambio de ideas, discursos y prácticas desde una variedad de espacios, geográfica y epistemológicamente hablando.

I am happy that in the new book we have had representation from several countries for the first time, such as Japan, China, Denmark, Chile, and Colombia. To me, this indicates that more and more people are interested to explore the socio-political context of occupation and enter in a dialogue with each other. This is how I view OTwB; as a platform for the exchange of ideas, discourses, and practices from a variety of spaces, both geographically and epistemologically speaking.

OTwB se constituye como un movimiento de reflexión y acción crítica que viene derribando (o al menos haciendo tambalear) algunas importantes fronteras de nuestra profesión. Sin embargo, en España (y en otros países) una importante barrera es la que limita el acceso y la producción de conocimiento que, en nuestro ámbito, pasa por el dominio del inglés. Teniendo en cuenta que, en torno al 20% de los capítulos están escritos por terapeutas ocupacionales de Iberoamérica ¿crees que será posible la traducción del texto al español como acción que facilitase su divulgación y su impacto en estos territorios?

OTwB is constituted as a movement of reflection and critical action that is knocking down some important frontiers of our profession. However, in Spain, as in other countries, an important obstacle is the one that limits the access and the production of knowledge that, in our scientific field, passes through the mastery of English.Taking into account that around 20% of the chapters are written by occupational therapists in Ibero-America, Do you think it will be possible to translate the text into Spanish as a way to make easier its dissemination and its impact on these territories?

Idealmente, nos gustaría que este libro se tradujera a todos los idiomas representados en sus páginas, incluyendo español, por supuesto, pero también griego, japonés, portugués, danés y varios otros. Sin embargo, esta no es una decisión que los autores de un libro pueden tomar. Los editores, en este caso Elsevier, han establecido mecanismos a través de los cuales pueden considerar la traducción de un libro. Yo estaría muy feliz de ver el libro traducido al español ya que esto significaría que más personas pueden participar con él. Para que esto suceda, lo que necesitamos es un equipo de colegas del mundo de habla hispana interesados ​​ y dispuestos a asumir esta enorme tarea!

Ideally, we would like this book translated to all languages represented within its pages, including Spanish, of course, but also Greek, Japanese, Portuguese, Danish and several others. However, this is not a decision that the editors of a book can make. Publishers, in this case Elsevier, have established mechanisms through which they can consider the translation of a book. I would be very happy to see the book translated into Spanish as this would mean that more people can engage with it. For this to happen, what we need is a team of interested colleagues from the Spanish-speaking world willing to take on this huge task!

Desde su perspectiva y su experiencia ¿Cuáles diría que son los retos a los que se enfrenta la terapia ocupacional contemporánea y que se recogen en el libro?

From your perspective and your experience What would you say are the challenges facing contemporary occupational therapy and which are collected in this book? 

Uno de los principales desafíos es encontrar nuestro propio papel dentro de un contexto cada vez más restrictivo de salud y atención social. Para perseguir el objetivo fundamental de la profesión y posibilitar que las personas tengan una vida cotidiana ocupacionalmente realizada, necesitamos mirar más allá del contexto individual y tratar de trabajar con el contexto más amplio que tiene un impacto tan grande en lo que podemos hacer.

One of the main challenges is to find our own role within an ever restrictive health and social care context. To pursue the fundamental aim of the profession and enable people to live fulfilling everyday, occupational lives, we need to look beyond the individual context and try to work with the wider context that has such a huge impact on what we can do.

¿Considera que el Brexit generará inequidades en el acceso a la salud o el empleo en el Reino Unido? ¿cómo cree que los terapeutas ocupacionales ingleses deben prepararse para afrontar esta nueva realidad?

Do you think the Brexit will generate inequities in access to health or employment in the UK? How do you think that English occupational therapists should prepare to face this new reality?

El Brexit sin duda tendrá un gran efecto sobre la sociedad británica. Por el momento, es muy poco clara la forma que tendrán estos efectos, principalmente porque nadie entiende todavía lo que el Brexit será. Los terapeutas ocupacionales británicos necesitan estar en sintonía con el entorno cambiante para asegurar que los derechos humanos, la dignidad y el respeto no sean usurpados en un debate que construye a las personas como problemas, como ocurre a menudo con los discursos sobre inmigración, por ejemplo.

Brexit will undoubtedly have a big effect on British society. At the moment, it is very unclear what shape these effects will take, primarily because nobody understands yet what Brexit will look like. British occupational therapists need to be attuned to the changing environment to ensure that human rights, dignity, and respect are not usurped into a debate that constructs people as problems, as it so often happens with the discourses on immigration, for example.

Una vez finalizado este proyecto ¿cuáles son los próximos en los que podremos ver o leer a Dikaios Sakellariou?

After completing this project, what are the next books in which we can see or read Dikaios Sakellariou?

Desde que terminamos OTwB, mi investigación se ha concentrado en las desigualdades que enfrentan las personas con discapacidades. Actualmente estoy trabajando con mi colega sociólogo Dr. Gareth Thomas, de la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Cardiff, Reino Unido, en un libro titulado “Disability, Normalcy y Everyday”. Este libro será publicado por Routledge en 2018. Recientemente he publicado varios artículos sobre el acceso a la asistencia sanitaria, destacando el impacto de las reformas neoliberales. He trabajado estrechamente con mi colega economista, la Dra. Elena Rotarou, de la Facultad de Economía de la Universidad de Chile, en Chile, analizando datos sobre salud de la población, como la “European Interview Health Survey” en Grecia y el Reino Unido y el “CASEN” en Chile. Algunos de los artículos son los siguientes, y la mayoría (pero no todos) son de acceso abierto, lo que significa que no es necesaria la suscripción.

Since finishing OTwB, my research has concentrated on the inequities that people with disabilities face. I am currently working with my sociologist colleague Dr. Gareth Thomas, from the School of Social Sciences in Cardiff University, UK, on a book called Disability, Normalcy, and the Everyday. This book will be published by Routledge in 2018. I have also recently published several articles, on access to healthcare, highlighting the impact of neoliberal reforms. I have been working closely with my economist colleague Dr. Elena Rotarou from the Facultad de Economia, Universidad de Chile, Chile analysing data on population health, such as the European Interview Health Survey in Greece and the UK, and the CASEN in Chile. Some of the articles are the following, and most (but not all) are open access, which means that no subscription is necessary.

Rotarou, E., and Sakellariou, D. (2017). Inequalities in access to healthcare for people with disabilities in Chile: The limits of universal health coverage. Critical Public Health. http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/09581596.2016.1275524

Sakellariou, D. and Rotarou, E. (2017). Utilisation of cancer screening services by disabled women in Chile. PLOS ONE. http://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0176270

Sakellariou, D., and Rotarou, E. (in press). Access to health care for men and women with disabilities in the UK: a secondary analysis of cross-sectional data. BMJ Open. Online. doi: http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2017-016614.

Rotarou, E., and Sakellariou, D. (2017). Neoliberal reforms in health systems and the construction of long-lasting inequalities in health care: A case study from Chile. Health Policy 121(5), 495-503. http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0168851017300660

Una entrevista realizada por Daniel Emeric y Pablo A. Cantero

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *